あなたのサイトを英語に翻訳しよう
「外国人のユーザーにも、自分のサイトを見てほしい」、
そんな願いを叶えてくれる、Translation widgets(翻訳ツール)があります。
ひとつは、Microsoft(マイクロソフト)のLive.comが提供する、「Live.com Translator (Web ページの翻訳機能)」です。

つい最近、登場したばかりです。
ビジターが翻訳サービスを利用すると、Windows LiveのTranslatorにリダイレクトされて、自動的にサイトが指定した言語に翻訳されます。
Googleも、翻訳ツールを提供しています。
「Google Translate(Google 翻訳)」といいます。
こちらは、Googleの翻訳サービスのサイトに転送されます。
設置方法は簡単で、それぞれのサイトにアクセスして、自分のサイトの言語を指定してから、コードを貼り付けるだけです。
Yahoo!が買収したBabel Fishにも、同じような翻訳ツールがありますが、こちらは英語から日本語にできても、残念ながら日本語から英語にはできません。
使うとしたら、Live.comかGoogleのどちらかということになります。
翻訳の質は、“そこそこ”です。
どちらかというと、Googleに軍配が上がります。
(Microsoftは、ここでもGoogleに後れを取っていますね)
さらなる技術の進歩に期待です。
Sponsored Links »
読み終わったらSphinn Japanに投稿/投票 »
Related Posts »








11 月 16th, 2007 at 4:07
前にコメント書いたんですが、googleのツールは使えそう、(知りませんでした)職場で、エキサイトとか、バベルフィッシュとかつかってみて、訳がめちゃくちゃだったので、googleもそんなものかと思っていました。
しらなかったので、有難うございました。
でも、アメリカに住んでいるので、欲を言うと、私の文体じゃないかな、と思いました。でも、これを元に校正すればいいかもしれないので、
これは以外と、よさそうです。(でも、文章は口語体になってしまって、自動的に私の人格まで決定づけられてしまっていて、ちょっと応用にかけるとは思いました。)
いずれにしても、英語は、やっぱり自分で勉強しないと、ニュアンスとかいろいろ伝わりにくいことがあると思いますので、勉強するべきだと思います。
11 月 16th, 2007 at 10:22
busybuzzyさん
Live.comのに比べるとGoogleのほうがマシですが、それでも意味が通じないところがたくさんありますね。
現状の機械翻訳の限界でしょうか。
最終的には、自分で修整しなければなりませんね。
–
すずき